Sveriges viktigaste nyhetssajt Avpixlat rapporterar idag om att ännu ett nytt uttryck har myntats i den politiska korrekthetens namn. I detta fall är det polisen som i ett signalement anger att förrövarna talar med “lokal brytning”. Det handlar om en 70-årig dam i ökända stockholmsförorten Tensta som blivit överfallen av två“svensktalande ungdomar med lokal brytning”. Ja jisses, ännu ett nytt uttryck att lägga till “ensamkommande flyktingbarn”, “papperslösa”, “barnfattigdom”, “utanförskapsområden”, “nyanlända svenskar”, “EU-migranter” o s v med påhittade ord och uttryck som betyder något helt annat.
Vi är nog många som minns SVT:s fullständigt bisarra intervju med någon de döpte om till “Johan” efter kravallerna i Rinkeby i juni 2010. Det var i det fallet rätt onödigt att ha den vanliga noten att “Johan heter egentligen något annat” och där kan man verkligen tala om “lokal brytning” och “Rinkeby-Johan” har blivit ett känt begrepp som t o m finns på Metapedia.
Avpixlat: 70-årig kvinna rånades av svensktalande ungdomar med “lokal brytning”
lol sökte på nätet om “lokal brytning” för vad fan är lokal brytning? Är det att man bryter på ett annat språk eller att man bryter på en annan dialekt?
Några mer såna här hittepåord som man hör varje dag:
islamofobi
främlingsfientlig
utsatta grupper
detta har inget med islam att göra
flykting
högerextrem
näthat
järnrörsskandalen