Frågan så här i semestertider är hur väl bevandrade i svenska språket semestervikarierna bland gammelmedierna är? Här från SVT Text där de skriver “Alla sjukhus är överväldigade…” Förmodligen är det Google Translate som använts – i en annan artikel om samma explosion i Beirut stod till en början att den skett i ett “varuhus”. Förmodligen ett försök till översättning av engelska ordet “warehouse”, som betyder “lager” eller “magasin”.
Leave a Reply